جودة ترجمة مستخلصات البحوث الجامعية من اللغة الإندونيسية إلى اللغة العربية لدى طلبة قسم تعليم اللغة العربية في جامعة بالنكا ريا الإسلامية الحكومية

Ade Destri Deviana, Nurul Wahdah

Abstract


تهذف هذه الدراسة لمعرفة الأخطاء في ترجمة مستخلصات البحوث الجامعية  من اللغة الإندونيسية إلى اللغة العربية التي قام بها طلبة قسم تعليم اللغة العربية في جامعة بالنكا ريا الإسلامية الحكومية. المدخل المستخدم هو تحليل الأخطاء بالخطوات التالية: وصف الأخطاء وبيانها وتقويمها. أساليب جمع البيانات بالوثائق وهي مجموعة مستخلصات البحوث الجامعية لدى طلبة قسم تعليم اللغة العربية في جامعة بالنكاريا الإسلامية الحكومية بعدد 6 عينات.  نتييجة الدراسة تدل على أن الأخطاء التي قام بها الطلبة هي الأخطاء في التصنيف اللغوي تشمل الأخطاء النحوية 10،73% والأخطاء الصرفية 2،47% والأخطاء الدلالية 5،7%. الأخطاء في تصنيف البنية السطحية تشمل النقصان 5،7%،  والزيادة 14،87%، والترتيب الخاطئ 13،22%، والتشكيل الخاطئ 8،26%. الأخطاء في تصنيف التحليل المقارن تشمل الأخطاء التطويرية 3،31 %، واللغة الوسطى 5،78%، والأخطاء الأخرى 0،82%. والأخرى، الأخطاء في تصنيف التأثير التواصلي تشمل الأخطاء الكلية 4،95% والأخطاء الجزئية 9،91%. وأكثر الأخطاء قام بها الطلبة الأخطاء الدلالية.

Full Text:

PDF

References


أبو يوسف، إيناس و مسعد، هبة. 2005. مبادئ الترجمة وأساسياتها. القاهرة: جامعة القاهرة.

الحطيب، طاهر يوسف. 1991. المعجم المفصل في الإعراب. سنقافورة: الحرمين.

اليسوعي، لويس معلوف. 2003. المنجد في اللغة والأعلام طبيعة جديدة منقحة. بيروت: ار المشرق.

بيل، روجرت.. 2001. الترجمة وعمليتها: النظرية والتطبيق. ترجمة محيي الدين حميدي. الرياض: مكتبة الأبيكان.

صيني، محمود إسماعيل والأمين، إسحاق محمد. 1986. التقابل اللغوي وتحليل الأخطاء. الرياض: عمادة شؤون المكتبات، جامعة الملك السعود.

عوض، يوسف نور. 1990. علم النص ونظرية الترجمة. مكة المكرمة: دار الثقة للنشر و التوزيع.

عناني، محمد. 2003. نظرية الترجمة الحديثة: مدخل إلى مبحث دراسة الترجمة. القاهرة: الشركة المصرية العالمية للنشر-لونجمان.

مصطفى، إبراهيم والآخرون. 19989. المعجم الوسيط. استانبول: دار الدعوة

مصطفى، حسام الدين. 2011. أسس وقواعد صنعة الترجمة. www.hosameldin.org

منصور، محمد أحمد. 2006. الترجمة بين النظرية والتطبيق: مبادئ ونصوص وقاموس للمصطلحات الإسلامية. القاهرة: دار الكمال للطباعة و النشر.

نجيب، عز الديم محمد. 2005. أساس الترجمة من الإنجليزبة إلى العربية وبالعكس. القاهرة: مكتبة السعي للنشر والتوزيع.

Adriana, iswah dkk. “kesalahan kebahasaan hasil terjemahan teks bahasa arab ke dalam bahasa indonesia mahasiswa stain pamekasan pengguna google translate.” Nuansa Vol. 9 No. 2 ( Juli – Desember 2012)

Corder. S. P. 1981. Error Analysis and Interlanguage. New York: Oxford University Press.

Dulai, Heidi, Burt, Marina dan Krashen, Stephen. 1982. Language Two. New York: Oxford University Press.

Ellis, R. 1986. Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press.

Fisiak, Jacek.1981. Contrastive Linguistics and the Language Teachers. Oxford: Pergamen Press.

Khoiruman. Analisis Kesalahan dalam Menerjemahkan Bahasa Arab ke Bahasa Indonesia di Madrasah Tsanawiyah Darul Ulum Ngabar Jetis Mojokerto. Undergraduate Thesis: UIN Sunan Ampel Surabaya.(2009)

Lubis, Ismail. “Ihwal Penerjemahan Bahasa Arab Ke dalam Bahasa indonesia.” Humaniora. Vol. 16 ( 2004)

Munip, Abdul. “Problematika penerjemahan bahasa Arab ke bahasa Indonesia: suatu pendekatan Error Analiysis.” Al-Arabiyyah Vol 1 No. 2 (Januari, 2005)

Munawwir, Achmad Warson. 2002. Kamus Al-Munawwir Arab-Indonesia. Cet. Ke-2. Surabaya: Pustaka Progressif.

_________. 2007. Kamus Al-Munawwir Indonesia-Arab. Cet-2. Surabaya: Pustaka Progressif.

Richards, Jack C. 1985. Error Analysis: A Perspective on Second Language Acquisition. London: Longman Group.

Tyas, Mohammad Shandy. Kesalahan dalam Penerjemahan Penggunaan Uslub

Nafyi Indonesia - Arab (Analisis Kesalahan pada Mahasiswa Jurusan

Pendidikan Bahasa Arab Universitas Negeri Jakarta. Skripsi:

Jurusan Bahasa & Sastra Arab Fakultas Bahasa dan Seni Universitas Negeri. Jakarta, (2016).

Tarigan, Henry Guntur dan Tarigan, Djago. 1988. Pengajaran Analisis Kesalahan Berbahasa. Bandung: Penerbit Angkasa.




DOI: http://dx.doi.org/10.35931/am.v1i2.33

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2018 Al'Mi'yar



Indeksasi

Moraref ONESEARCH PERPUSNAS SINTA 4 ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Contact Us:

Al Mi'yar: Jurnal Ilmiah Pembelajaran Bahasa Arab dan Kebahasaaraban

Address: Jl. Rakha Pakapuran, Amuntai Utara

Kabupaten: Hulu Sungai Utara Kode Pos : 71471

Provinsi: Kalimantan Selatan

Telephone: 0811-5132-300

Email: almiyar@stiq-amuntai.ac.id ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Free counters!

 

 

 

 

___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Lisensi Creative Commons

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Ciptaan disebarluaskan di bawah Lisensi Creative Commons Atribusi-BerbagiSerupa 4.0 Internasional.