KOLOKASI FRASA VERBAL (FI‘IL) DAN PREPOSISI (ḤARF JAR) DALAM SURAT AN-NISA’ PADA TAFSIR AL-MISBAH KARYA M. QURAISH SHIHAB

Waki Ats Tsaqofi, Melfin Iza Farhatun Nazillah, Abdullah Abdullah, Ulil Abshar, Abdullah Maulani

Abstract


This study focuses on Arabic collocations in general. Arabic has a unique linguistic phenomenon that needs to be understood by itself. The questions that will be studied focus on verbal phrases that collocate with prepositions contained in Surat An-Nisa. The word collocation comes from English, which has the word collocate which means "to place." Whereas in Arabic, the word collocation has the equivalent meaning of المصاحبة الغاوية  (al-Muṣāḥabah al-Ghāwiyyah), among these collocations is الأفعال المتعدية بحروف الجر  (al-Af‘āl al-Muta'adiyyah bi Ḥurūf al-Jar) which is understood as a verb, which collocates with prepositions. This research method is described qualitatively by using the corpus of Tafsir Al-Misbah Volume 2 by M. Quraish Shihab. Qualitatively, the writer lists and finds the equivalent of the verb phrases that are placed with prepositions and explores a broader understanding. Descriptively, the researcher describes the data found by M. Quraish Shihab in Surah An-Nisa' on Tafsir Al-Misbah. Overall, the researcher found 20 everyday phrases with prepositions consisting of 19 Fi'il tsulatsi mujarrad and 1 Fi'il rubai'i. Based on the type of verb there are 11 Fi'il madzi, 5 Fi'il mudhori' and 4 Fi'il amr. Based on the category of collocation phenomena, there are 9 Tawarud basith phenomena and 11 Tawarud warid phenomena. Based on the semantic relationship of the meaning of the collocation phenomenon, there are three synonymous relationships, two oppositional relationships, and 15 complementary relationships.

 

 


Keywords


Collocation, Verbal Phrases, Prepositions Tafsir Al-Misbah

Full Text:

PDF

References


Ali, Atabik, dan Ahmad Zuhdi Muhdlor. Kamus Kontemporer Arab Indonesia. Yogyakarta: Multi Karya Grafika, 2014.

Ash Sabuniy, M. Ali. Studi Ilmu Alquran. Diterjemahkan oleh Aminuddin. Bandung: CV. Pustaka Setia, 1999.

Brashi, Abbas S. “Arabic Collocations: Implications for Translation.” Disertasi, Western Sydney University, 2005. https://researchdirect.westernsydney.edu.au/islandora/object/uws:2509.

Chaer, Abdul, dan Liliana Muliastuti. “Makna dan Semantik.” Dalam Semantik Bahasa Indonesia, 1–39. Jakarta: Universitas Terbuka, 2014.

Gusmian, Islah. Khazanah tafsir Indonesia: dari hermeneutika hingga ideologi. Cetakan I. Yogyakarta: Penerbit & distribusi, LKiS Yogyakarta, 2013.

Hidayatullah, Syarif. Jembatan Kata Seluk-Beluk Penerjemahan Arab-Indonesia. Jakarta: Grasindo, 2017.

Hijriyah, Umi, Syarifudin Basyar, Koderi Koderi, Erlina Erlina, Muhammad Aridan, dan Muhammad Subkhi Hidayatullah. “Pengembangan Media Pembelajaran Bahasa Arab Berbasis Android Untuk MahᾹrat Al IstimᾹ’ Kelas 8 Smp.” Al Mi’yar: Jurnal Ilmiah Pembelajaran Bahasa Arab dan Kebahasaaraban 5, no. 2 (1 Oktober 2022): 239. https://doi.org/10.35931/am.v5i2.1352.

ID, Belajar Bahasa. “Mengenal Kolokasi dalam Bahasa.” Diakses 12 Oktober 2022. https://m.belajarbahasa.id/artikel/dokumen/30-mengenal-kolokasi-dalam-bahasa-2016-04-14-05-47.

Jārim, ‘Ālī al-, dan Muṣṭafā Āmīn. Al-Naḥwu al-Wāḍiḥ: Fī Qawā‘id al-Lughah al-‘Arabiyyah li al-Madāris al-Ibtidā’iyyah. Vol. 1. Surabaya: Perpustakaan Al-Hidayah, 1983.

Kamalie, Saifullah. “Masalah Penerjemahan Kolokasi dalam Tafsir Fi Zilal al-Qur’an.” TSAQAFAH 9, no. 1 (31 Mei 2013): 171. https://doi.org/10.21111/tsaqafah.v9i1.45.

———. “Masalah Penerjemahn Kolokasi Bahasa Arab ke Bahasa Melayu: Satu Kajian Teks Tafsir.” Disertasi, University of Malaya, 2010.

Karimatanisak, Zidnie. “Fi‘il Shohih Dalam Kitab Al-Akhlaq Lil Banaat Jilid 2 (Analisis Morfologis).” Skripsi, UNIVERSITAS NEGERI SEMARANG, 2015. http://lib.unnes.ac.id/21521/.

Kasan, Yuslin. “Struktur Kolokasi Bahasa Arab (Sebuah Kajian Fenomena Linguistik.” Al-Llisan 4, no. 2 (t.t.): 223–38.

Saifullah Kamalie’s Weblog. “Kolokasi Dalam Bahasa Arab,” 12 Maret 2008. https://saifullahkamalie.wordpress.com/2008/03/12/kolokasi-dalam-bahasa-arab/.

Larson, Mildred L., dan Kencanawati Taniran. Penerjemahan berdasar makna: pedoman untuk pemadanan antarbahasa. Jakarta: Arcan, 1988.

Muhdlor, A. Zuhdi, dan Atabik Ali. Kamus Kontemporer Arab-Indonesia. Yogyakarta: Multi Karya Grafika, 2003.

Nadia, Syifa. “Kolokasi Arab Pinjaman Dalam Berita Harian Daring Internasional BBC.” Skripsi, UIN Syarif Hidayatullah, 2018. https://repository.uinjkt.ac.id/dspace/handle/123456789/38183.

Perdana, Dafik Hasan. “Strategi Penerjemahan Bahasa Arab Yang Berterima Dan Mudah Dipahami.” Jurnal Bahasa Lingua Scientia 9, no. 1 (16 Juni 2017): 143–60. https://doi.org/10.21274/ls.2017.9.1.143-160.

Shalihah, Siti. “Menerjemahkan Bahasa Arab: Antara Ilmu dan Seni.” At-Ta’dib 12, no. 1 (30 Juni 2017): 157. https://doi.org/10.21111/at-tadib.v12i1.867.

Shihab, M. Quraish. Membumikan al-Qur’an. Bandung: Mizan, 2007.

Suparno, Darsita. “Penggunaan Kata Emosi yang Menggambarkan Pengalaman Afeksi dalam Bakusedu.” Jurnal Adabiyah 17, no. 1 (29 Juni 2017): 54–80. https://doi.org/10.24252/JAd.v17i1i1a5.

Suparno, Darsita, dan Ali Qosebaty. “Kekerabatan Bentuk Kosakata Perabot Dapur dalam Bahasa Arab Sudan dan Suriah.” Buletin Al-Turas 26, no. 1 (10 Februari 2020): 1–17. https://doi.org/10.15408/bat.v26i1.8781.

أبو الفرح, محمد أحمد. المعاجم اللغوية في ضوء دراسات علم اللغة الحديث. دار النهضة العربية, 1996.

الطاهر بن عبد السلام هاشم. معجم الحافظ للمتصاحبات العربية : أول معجم من نوعه في اللغة العربية : عربي-‌إنجليزي. مكتبة لبنان ناشرون, 2004.




DOI: http://dx.doi.org/10.35931/am.v5i2.1387

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2022 Al Mi'yar: Jurnal Ilmiah Pembelajaran Bahasa Arab dan Kebahasaaraban

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

Indeksasi

Moraref ONESEARCH PERPUSNAS SINTA 4 Dimension

______________________________________________________________________________________

Contact Us:

Al Mi'yar: Jurnal Ilmiah Pembelajaran Bahasa Arab dan Kebahasaaraban
Address: Jl. Rakha Pakapuran, Amuntai Utara
Kabupaten: Hulu Sungai Utara Kode Pos : 71471
Provinsi: Kalimantan Selatan
Email: almiyar@stiq-amuntai.ac.id

__________________________________________________________________________

 

Free counters!

___________________________________________________________________

 

Lisensi Creative Commons

__________________________________________________________________

Ciptaan disebarluaskan di bawah Lisensi Creative Commons Atribusi-BerbagiSerupa 4.0 Internasional.