KUALITAS HASIL TERJEMAHAN GOOGLE TRANSLATE DARI BAHASA ARAB KE BAHASA INDONESIA

Hidayatul Khoiriyah

Abstract


The development of technology has a big impact on human life. The existence of a machine translation is the result of technological advancements that aim to facilitate humans in translating one language into another. The focus of this research is to examine the quality of the google translate machine in terms of vocabulary accuracy, clarity, and reasonableness of meaning. Data of mufradāt taken from several Arabic translation dictionaries, while the text is taken from the phenomenal work of Dr. Aidh Qorni in the book Lā Tahzan. The method used in this research is the translation critic method.

The results showed that in terms of the accuracy of vocabulary and terms, Google Translate has a good translation quality. In terms of clarity and reasonableness of meaning, google translate has not been able to transmit ideas from the source language well into the target language. Furthermore, in grammatical, the results of the google translate translation do not have a grammatical arrangement, the results of the google translate translation do not have a good grammatical structure and are by following the rules that applied in the target Indonesian language.

From the data, it shows that google translate should not be used as a basis for translating an Arabic text into Indonesian, especially in translating verses of the Qur'ān and Hadīts. A beginner translator should prefer a dictionary rather than using google translate to effort and improve the ability to translate.

Key Words: Translation, Google Translate, Arabic


Full Text:

PDF

References


Al-Farisi, M. Zaka. Pedoman Penerjemahan Arab Indonesia. Bandung: Remaja Rosdakarya, 2011.

Al-Yassu’i, Fr. Louis Ma’luf. Al-Munjid fî al-Lughah wa al-A’lām. Beirut: Dār Al-Masyriq, 1996.

Arifatun, Novia. “Kesalahan Penerjemahan Teks Bahasa Indonesia Ke Bahasa Arab Melalui Google Translate (Studi Analisis Sintaksis),” 2012,

Astari, Rika, Syamsul Hadi, Soepomo Poedjosoedarmo, dan Suhandano Suhandano. “Pengaruh Budaya Terhadap Istilah Sains dan Teknologi dalam Bahasa Arab.” Adabiyyāt: Jurnal Bahasa dan Sastra 13, no. 2 (31 Desember 2014)

Hasan, Hasan, Penerjemahan Arab-Indonesia Antara Bahasa dan Budaya Banjarbaru: Atap Buku, 2017

Husin, Husin, dan Hatmiati Hatmiati. “Budaya Dalam Penerjemahan Bahasa.” Al Mi’yar: Jurnal Ilmiah Pembelajaran Bahasa Arab dan Kebahasaaraban 1, no. 2 (14 Oktober 2018) https://doi.org/10.35931/am.v1i2.43.

Mufid, Nur. Buku Pintar Menerjemahkan Arab Indonesia. Surabaya: Pustaka Progressif, 2007.

Munip, Abdul. Strategi dan Kiat Menerjemahkan Teks Bahasa Arab Ke Dalam Bahasa Indonesia. Yogyakarta: Bidang Akademik UIN Sunan Kalijaga, 2008.

Nur, Syahabudin. “Problematika Linguistik (Ilmu Al-Lughah) Dalam Penerjemahan Bahasa Arab Ke Bahasa Indonesia.” Al Qalam: Jurnal Ilmiah Keagamaan dan Kemasyarakatan, 18 Oktober 2018. DOI: https://doi.org/10.35931/aq.v0i0.52

Nuraini dan Sumardiono, Nababan. Penilaian Model Kualitas Terjemahan. Surakarta: Universitas Sebelas Maret, 2012.

Pujiati, Tri. “Pemanfaatan Google Translate Dalam Penerjemahan Teks Bahasa Inggris Ke Dalam Bahasa Indonesia (Aplikasi Linguistik Terapan Bidang Penerjemahan),” 2017.

Ruskhan, Abdul Gaffar. Bahasa Arab dalam Bahasa Indonesia: Kajian tentang Pemungutan Bahasa. Jakarta: Gramedia Widiasarana Indonesia, 2007.

Sa’diyah, Zaimatus. “Tipologi Kesalahan Kebahasaan Dan Keakuratan Hasil Terjemahan Google Translate Teks Bahasa Indonesia Ke Dalam Bahasa Arab” 6, no. 2 (2014)

Setiawan, Teguh. “Korpus Dalam Kajian Penerjemahan,” 2017,

Yusuf, Suhendra. Teori Terjemah Pengantar ke Arah Pendekatan Linguistik dan Sosiolinguistik. Bandung: Mandar Maju, 1994.




DOI: http://dx.doi.org/10.35931/am.v3i1.205

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2020 Al Mi'yar: Jurnal Ilmiah Pembelajaran Bahasa Arab dan Kebahasaaraban

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

Indeksasi

Moraref ONESEARCH PERPUSNAS SINTA 4 Dimension

______________________________________________________________________________________

Contact Us:

Al Mi'yar: Jurnal Ilmiah Pembelajaran Bahasa Arab dan Kebahasaaraban
Address: Jl. Rakha Pakapuran, Amuntai Utara
Kabupaten: Hulu Sungai Utara Kode Pos : 71471
Provinsi: Kalimantan Selatan
Email: almiyar@stiq-amuntai.ac.id

__________________________________________________________________________

 

Free counters!

___________________________________________________________________

 

Lisensi Creative Commons

__________________________________________________________________

Ciptaan disebarluaskan di bawah Lisensi Creative Commons Atribusi-BerbagiSerupa 4.0 Internasional.