BUDAYA DALAM PENERJEMAHAN BAHASA
Abstract
Artikel ini secara ringkas-konseptual membahas tentang buku “Penerjemahan Arab-Indonesia Antara Bahasa dan Budaya” yang ditulis oleh H. Hasan, MA, Hum dan sekarang menjabat sebagai ketua program studi Pendidikan Bahasa Arab di Sekolah Tinggi Ilmu Alquran (STIQ) Amuntai. Peneliti mencoba membedah isi dari buku “Penerjemahan Arab-Indonesia (Antara Bahasa dan Budaya) dengan menggunakan jenis penelitian library research dan agar data yang diperoleh nantinya dapat dijadikan sebagai bahasan yang akurat, maka peneliti dalam menganalisis data yang dimaksud dengan menggunakan metode pengolahan data dan analisis data yang bersifat deskriptif dengan cara berfikir deduktif komparatif juga menggunakan content analysis. Hasil penelitian menunjukkan bahwa bahasa tidak hanya berfungsi sebagai alat komunikasi, tetapi lebih dari itu bahasa juga berfungsi sebagai penyebar ilmu pengetahuan, seni, dan teknologi. Selain itu, dalam proses penerjemahan, penguasaan bahasa sumber saja tidak mencukupi, seorang penerjemah juga harus mengetahui latar belakang sosial budaya, tujuan, dan sasaran pembaca dari teks tulisan tersebut. Sejalan dengan hal tersebut, dijelaskan pula bagaimana fungsi bahasa, budaya, penerjemahan, dan hubungan bahasa dan budaya dalam proses penerjemahan.
Full Text:
PDFReferences
Alwasilah, A. Chaedar, Sosiologi Bahasa. Bandung: Angkasa, 1986.
Chaer, A dan Leoni A, Sosiolinguistik: Perkenalan Awal. Jakarta: Rineka Cipta, 2004.
Douglas, M, Traditional Culture—Let’s Hear No More About It dalam Culture and Public Action Edited byVijayendra Raoand Michael Walton. Stanford, California: Stanford University Press, 2004.
Fishman, Joshua A, The Sosiology of Language. Massachussetts: Newbury House, 1976.
Hakim, Aunul, “Bahasa dan Budaya“ Turats Vol 6, no. 1 (2014).
Hasan, Hasan. Penerjemahan Arab Indonesia Antara Bahasa dan Budaya. Banjarbaru: Atap Buku, 2017.
Hatmiati, Pemali dalam Tradisi Lisan Masyarakat Banjar (disertasi tidak diterbitkan). Malang: PPS Universitas Negeri Malang, 2016.
Hoed. Benny H, Penerjemahan dan Kebudayaan. Jakarta: Pustaka Jaya, 2006.
Holmes, Janet, An Introduction to sociolinguistics. Second edition. London: Longman, 2001.
Husin, “Perkembangan dan Perubahan Kurikulum Pendidikan Islam di Indonesia”, Addabana 1, no. 2 (2018).
Ibrahim, Abdul Syukur, Kajian Tindak Tutur. Surabaya: Usaha Nasional, 1993.
Jenks, C, Culture Studi Kebudayaan. Yogyakarta: Pustaka Pelajar, 2013.
Kaimuddin, “Pengembangan Kurikulum Pendidikan Tinggi”, Jurnal Al-Ta’dib Vol. 8, no. 1 (2015).
Koentjaraningrat, Pengantar Ilmu Antropologi. Jakarta: Rineka Cipta, 2009.
Larson, Mildred L, Penerjemahan Berdasarkan Makna: Pedoman untuk Pemadanan Antarbahasa (diterjemahkan oleh Kencanawati Taniran dari Meaning Based Translation, A Guide to Crosslanguage Equivalence). Jakarta: Penerbit ARCAN, 1989.
Liliweri, Alo, Pengantar Studi Kebudayaan. Bandung: Nusa Media, 2014.
Machali, R, Pedoman bagi Penerjemah. Jakarta: Grasindo, 2000.
Newmark, P, A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall, 1988.
Nida, Eugene, A dan Charles R. Taber, The Theory Practice of Translation. Leiden: E.J. Brill Publisher, 1994.
Rauf, Abdullah Zainur, “Dialektika Bahasa Dan Budaya,” Al-Qudwah, (2006).
Spradley, J.P and McCurdy, D.W, Conformity and Conflict Reading in Cultural Anthropology. United States of Amerika: Pearson Education, Inc., 2012.
Tim, Kamus Besar Bahasa Indonesia. Jakarta: Balai Pustaka, 2007.
Zamzani, ”Eksistensi Bahasa Indonesia Dalam Pendidikan Berbasis Keragaman Budaya”, Dialektika 1, no. 2 (2014).
DOI: http://dx.doi.org/10.35931/am.v1i2.43
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2018 Al Mi'yar
Indeksasi
______________________________________________________________________________________
Contact Us:
Al Mi'yar: Jurnal Ilmiah Pembelajaran Bahasa Arab dan KebahasaarabanAddress: Jl. Rakha Pakapuran, Amuntai UtaraKabupaten: Hulu Sungai Utara Kode Pos : 71471Provinsi: Kalimantan SelatanEmail: almiyar@stiq-amuntai.ac.id__________________________________________________________________________
___________________________________________________________________
__________________________________________________________________
Ciptaan disebarluaskan di bawah Lisensi Creative Commons Atribusi-BerbagiSerupa 4.0 Internasional.